četvrtak, 10. veljače 2011.

Kako su zli američani ukrali Larssona

Do mene je danas došla tužna, ma skoro tragična vijest, da je za ulogu Dragana Armanskog, lika Larssonove trilogije, odabran nitko drugi nego naš Goran Višnjić. Goran. Višnjić. Pa dobro jel ti Amerikanci nemaju kvalitetnog prevoditelja da im prevede te knjige kak se spada? Drago je meni da će Višnjić zaraditi sebi za kruh, ali kamon..pa dobro da mu nisu dodijelili ulogu Lisbeth, jednako dobro bi bio odrađen casting.
Ovako izgleda Dragan u originalnom filmu:

i glumi osobu od preko 40 godina, s iskustvom. Ne ovoga tu koji se pokušava već 15 godina probiti na američkom tržištu. Sve me strah tko će biti Kalle a tko Lisbeth.
Inače, ako netko ne zna o čemu kukam, Stieg Larsson, Šved, napisao je trilogiju Millenium koja mi je jako sjela. Nakon dugo vremena pročitala sam knjige od kojih mi je srce lupalo, prolazila sam kroz akciju, pokušavala još brže pročitati neke dijelove jer Larsson bezobrazno prati paralelno par radnji, a detaljan je, ponekad predetaljan, i nikad kraja detaljima Lisbethinom hakiranju,a tamo u drugoj radnji je napeto. Zbog Larssona sam ostajala duže budna, samo da pročitam sve.
Nakon sve tri knjige, koje sam valjda pokušala svima oko sebe preporučiti, sam nakon određenog vremena pogledala prva dva filma. Prenesene knjige, po meni čak i malo pretočno prate radnje, svo nasilje, sve. No dobro, radnja filma, odabir glumaca, švedski jezik u švedskoj priči su mi sjele.
I onda sam jednog dana čula kako Amerikanci pokušavaju snimiti svoju verziju. Ajme meni. Ma neće.
Naravno da hoće, čuli su za zlatnu švedsku koku. Pretpostavljam da je neki zaposlenik tamo, zaključio kako zna bolje od Larssona kako likovi trebaju izgledati na platnu. Možda ni ne bude radnja u Švedskoj, nego , recimo, u SADu i u Mehiku. I ne bude toliko izravan, nego više politički korektan. Pričat će se o ravnopravnosti, a glumiti će crni gej Židovi, tako da nitko ništa ne može prigovoriti. U pozadini će prolaziti ljudi s natpisima "spasimo delfine", nitko neće pušiti u filmu, nitko neće psovati, neće biti silovanja, a Lisbeth će sve riješiti dobrom terapijom i postat će dosadna američka kućanica. Kalle joj može pričati o Mediteranu kakav je nekad bio i pozvat ih sve na ljetovanje.

Broj komentara: 6 :

  1. zuba moja, naj bi frustac :)

    Pa u naseg su Gorana sijede kose a mislim da je vec presao i 4 banke, sve bu to bilo ok.

    Barem si procitala knjige prije am. verzije :))

    OdgovoriIzbriši
  2. ma znam, al džabe mu 4 banke kad se fura na dalmatinskog šarmera. što isto nije loše, osim ako glumiš vlasnika zaštitarske tvrtke u Švedskoj:)

    OdgovoriIzbriši
  3. Ovo neću niti komentirati, i meni drago radi Višnjića, al ono, on je ipak Dalmatinčina i to mu se vidi u svakoj jebenoj ulozi..valjda su išli na porijeklo kao poveznicu, jer je Armanskij porijeklom s ovih prostora..no dobro, Ameri nikad nisu imali ukusa, to je opće poznato..
    Kallea Blomkvista u američkoj verziji glumi Daniel Craig, koji je, po meni, ipak bolja opcija od njegove, već lagano ocvale švedske inačice, međutim, američku Lisbeth glumi neka mala androgina spodoba bez obrva, koju su stvarno pretjerano iskarikirali..Osim toga, teško da će neko prešišati švedsku Lisbeth, nema joj ravne!

    Haha, smiješno mi kako svi prolaze kroz iste faze dok čitaju Larssona, svi su neispavani i bolesno nakačeni :))

    OdgovoriIzbriši
  4. da, što se tiče tih faza..prvo je bilo malo dosadnjikavo, početak s onim cvijećem, i onda sam se jednu noć ulovila da sam budna, da je prošlo jedan, i da ne namjeravam leći:)
    i tako je bilo dok prvu knjigu nisam rješila. a onda je došla druga. ajme. dvije dobre za redom. a zatim je došla treća...

    OdgovoriIzbriši
  5. Eh, kad smo kod toga, danas bih mogla pogledati 3.dio...i nakon toga otići van i luuuudo se zabaviti, naravno :))

    OdgovoriIzbriši

}, 10);