ponedjeljak, 21. ožujka 2016.

Dijaspora: Marko, Švedska/ Expats: Marko, Sweden

Proljeće je službeno došlo!
Iskreno se nadam da će ono s papira prijeći i u stvaran život, te da će razdoblje nošenja balonera, onih par puta prije ljeta :) doći na red.

Danas mi u goste Dijaspora serije dolazi Marko. On je odselio u Švedsku i danas daje uvid u život gore. ( Meni je sve gore, cijela Europa, i totalno me zbuni kad netko ide "dolje" u London, primjerice, ali to je za neku drugu temu)





Spring has officially arrived!
I sincerely hope what is written in the calendar will appear in real life too, and the trench coat season, these few days every spring, will come.

Today I'm having another guest in the Expat series, Marko. He moved to Sweden and gives his view on life up there. ( I consider the whole northern Europe as "up", and it confuses me when someone mentions going to London, for example, as "going down" to London. But this is for a different post).




Reci nam nešto o sebi.

Zovem se Marko, živim u Stockholmu, radim kao developer i ovdje sam od rujna 2015. Nakon što sam dobio ponudu za posao, odlučili smo okušati sreću i vidjeti kako izgleda život u Švedskoj. Nije bilo nekog velikog planiranja i biranja destinacija, prilika se ukazala i otišli smo.




Tell us something about you.

My name is Marko, I live in Stockholm and work here as a developer since September 2015.
After I got a job offer in Sweden, my girlfriend and I decided to try our luck and see at firsthand how living in Sweden looks like.
There wasn't some big planing behind the decision to move, nor did we choose the destination.We saw an opportunity and we took it.



Kakva je država/grad gdje živiš?


Švedska je treća najveća zemlja u EU, ali ima manje od 10 milijuna stanovnika. U Stockholmu i užoj okolici živi oko 1.6 milijuna. U okolici nema mnogo industrije, velike firme su uglavnom iz high-tech ili financijskog sektora. Neka od poznatijih imena sa sjedištem u Stockholmu su npr. Electrolux, H&M, Volvo i Scania.
Grad se nalazi na spoju jezera Mälaren i Baltičkog mora, centar je na nekoliko otoka, a rukavci i manja jezera nalaze se po cijelom gradu. Prvo što sam primjetio o gradu je zelenilo i voda - parkovi, veći i manji, se nalaze u svim dijelovima grada i dosta je zelenila među zgradama.
Nakon što smo došli, do kraja listopada smo imali odlično vrijeme i duge dane, nakon toga je počelo tmurno razdoblje koje se oko Božića pretvorilo u pravu zimu sa hladnoćom i snijegom. Po ljeti temperatura rijetko prelazi 25 stupnjeva, a zime su blaže nego što sam pretpostavljao, ove godine su temperature uglavnom bile slične onima u Zagrebu.
Najočitija razlika je u trajanju dana, u danima prije Božića je već iza 15h padao mrak, i svitalo je malo prije 9. U podne sunce jedva proviri preko obzora. U ljeti je obrnuta situacija, dan traje i preko 18 sati, i u 22h je još uvijek dan.




Tell us something about the town or the country you live in.

Sweden is the 3rd biggest country in the EU, but it has less then 10 million people. In  Stockholm and the smaller region around this town live ca. 1,6 million people. There is not much industry around here, big companies are mostly high- tech or work in the financial sector. Some of the well known names situated in Stockholm are for example Electrolux, H&M, Volvo and Scania.

The town is situated at the joint of Mälaren lake and Baltic sea, the center is actually on a few islands, and you can see smaller lakes and backwaters around the whole town. First thing I saw here was the greenery and the water-  parks, smaller and bigger, are in all town parts and there is plenty of trees among the buildings.

After we came to Stockholm, we've had a great weather and long days till the end of October. Afterwards it got darker, and till Christmas it became the real winter with cold and snow.
In summer the temperature is rarely more then 25 C, and winters are milder then I assumed. This winter temperatures were like in Zagreb.

The most obvious difference is in day duration, in days before Christmas the dark came around 3 pm, and the down came around 9 am. At noon you could barely see the sun on the horizon.
In summer it is a different situation, days last more then 18 hours, and at 10 pm here is still daytime.




Jesi li se navikao na život u novim uvjetima?

Rekao bih da nam navikavanje na novi grad ide dobro. Jedan dio vremena do sada smo bili turisti, u istraživanju grada, ali već se uhodala redovna rutina, vratili smo se hobijima, velikih iznenađenja uglavnom nema. Velika promjena mi je bila što ovdje nemamo auto, i za sve koristimo javni prijevoz. Nakon bezbrojnih sati koje sam ostavio u zagrebačkim gužvama, prelazak na točan, čest, brz i pouzdan javni prijevoz je pravo olakšanje. Jedva čekamo proljeće i nabavku bicikala jer su biciklističke staze odlično uređene i dostupne po cijelom gradu.




Have you got used to a living in a new place?
I'd say we are good at getting used to a new town. For a while, we were tourists here, exploring the town, but till now we have created an everyday routine, we continues with our hobbies we had back in Croatia, and didn't have some big surprises. One big change is living without a car, and we use public transport wherever we go.
After countless hours in Zagreb traffic, switching to a punctual, fast and reliable public transportation is a relief.
I can't wait for spring to come. We plan to get bikes because bike paths here are in great shape and available around the whole town.



Postoje li  razlike između grada gdje si prije živio u RH i mjesta gdje sad živiš?


Promet je prilično različit od onoga na što sam navikao u Zagrebu. U centru grada je promet prilično rijedak, i još od 2007. se naplaćuje prolazak autom kroz centar. Dobra strana toga je da nema velikih čepova u zagrebačkom stilu i da nema velike sporosti u javnom prijevozu autobusima. Grad je premrežen uređenim i označenim biciklističkim stazama koje često idu uz vodu i uz rub parkova, raskršća su označena putokazima, a kod nekih semafora u centru grada su biciklističke staze ispred trake za ostala vozila tako da biciklisti prvi kreću kada dođe zeleno svjetlo. Trake za skretanje desno su izvedene tako da biciklisti budu sigurniji, i iako još nisam probao obilaziti grad biciklom, čini mi se da bi to moglo biti ugodno iskustvo.


Ponuda u dućanima je zanimljiva, drugačija :) Uglavnom su marke potpuno drugačije od onoga što je dostupno u Hrvatskoj, DM je jedan od dućana koji mi fali jer su stvari koje sam tamo kupovao sada razbacane na dva ili tri mjesta. U “običnim” supermarketima se nađe nešto naših proizvoda, poput ajvara, čokoladnih napolitanki i zimnice, a u većima imaju dosta dobro ponudu proizvoda od doma - Cedevita, Linolada, Bajadera, pudinzi, kava, pekmezi, keksi, paštete, juhe, sve je tu.


Kultura ispijanja kave je živa i zdrava, i zove se fika. Fika je neizostavni dio dana, često su u igri i kolači ili barem slatka peciva, i događa se i u uredima i u domovima i u kafićima. Kafići nisu slični onima u Hrvatskoj, više su mješavina slastičarnice i restorana sa jednostavnim jelima i uglavnom su bez alkohola. I naravno, izbor kava i čajeva je puno širi nego u prosječnom hrvatskom kafiću.


Noćni život nismo previše istraživali, uglavnom po pubovima u starom dijelu grada. Pušenje je svugdje zabranjeno, svi pubovi poslužuju hranu, a cijene piva mame suze na oči.



Puno ljudi se bavi sportom, trkače smo viđali po svim vremenskim uvjetima, i po ledu i po noći, a i teretane, dvorane za vježbanje, bazeni su posvuda i dobro su posjećeni. Bavimo se penjanjem, i dvorana nam je prilično blizu, u usporedbi sa zagrebačkom je odlično opremljena, velika i visoka i odlično (ponekad nam se čini i previše) posjećena. Oduševili smo se kao mala djeca kada smo prvi put posjetili najveću dvoranu u gradu. :)


Sa administracijom nismo imali previše dodira, sve je išlo prilično jednostavno, ali ne baš brzo. Uglavnom se sve dogodilo na rubu obećanih rokova. Tu i tamo su službenici izlazili sa čudnim informacijama, ali bi nakon začuđenih pogleda i molbe da provjere uredno otišli porazgovarati sa kolegama i vraćali se sa točnim informacijama. Istina, procedure za stanovnike EU su dosta jednostavne i koliko čujem od kolega koji su došli izvan EU, oni su znali imati iznenađenja u poslovima sa državnom upravom.


Nedavno sam imao i prvi susret sa zdravstvenim sustavom. Prva postaja: telefonski broj dostupan 24h na kojem se javljaju medicinske sestre. Nakon kraće potrage za nekim tko govori engleski, stvari su išle dosta glatko. Poslušaju simptome, kažu da doktoru moraš odmah/isti dan/u idućim danima, objasne ti kako se online prijaviti u dom zdravlja ili ordinaciju u koju želiš ići, potraže što ima u tvom susjedstvu i to je to. Ujutro sam otišao do doma zdravlja, u 13h sam dobio termin kod liječnika, odmah zatim na istom mjestu obavio pretrage koje sam trebao, drugi dan me liječnik nazvao i rekao da su nalazi gotovi i da u bilo kojoj apoteci mogu podići lijek, i da sam naručen ponoviti nalaze za dva tjedna. Opet, čuo sam da se termin ne dobije uvijek tako brzo, ali vjerojatno ovisi o simptomima. Za prvi put je sve odlično prošlo :)

Do you see some differences between your new town and Zagreb, where you lived back in Croatia?


Well, the traffic is different here. There is not much car traffic in the center, and since 2007 you have to pay if you're driving your car through the center. The good thing is the lack of big traffic jams and the public bus transportation goes much faster.
Bike paths all around the town, it is good regulated, and many bike paths go along the water and parks. Crossroads are very well organised, with signposts, and often you can see bike paths situated before cars in crossroads, so when the light turn green, the bikers have advantage.

Stores offer different articles. Most of the time I see here some new brands, not familiar to Croatian stores. DM (Drogerie Markt) is one of the stores I miss here because everything I used to purchase there, I have to find in a few stores here.
"Common" supermarkets offer "our" ( Croatian) food.

The culture of having time for a coffee is popular here, too, and it is called fika. Fika is a part of the day you don't miss, and it is happening at home, at work or in coffee places. Usually there is some dessert with coffee, too.
Coffee places differ from coffee places in Croatia. Here, you have a broader offer of teas and coffees, and there is no alcohol. also, it is usually a mixture of coffee shop and a pastry shop, or you can order some simple meals, too.

Pubs offer food, smoking is forbidden everywhere, and beer prizes make you cry.

A great number of people do sports, people run in all weather conditions, at night, on ice..and pools and gyms are all around town and there is a lot of people working out.
Ines and me climb, and  the climbing hall is near and really well equipped. When we went to visit the biggest climbing hall, we were happy as children :)

When talking about the administration here, I didn't have much to do with it, but I can say everything will be finished almost at the deadline. But I've heard the procedure for us EU citizens is much easier then for people from other countries.

Recently I've had my first contact with the health system here. First thing: a telephone number, available 24/7 and the nurses are answering you call. After finding a nurse who speaks English, everything went smooth afterwards. I told her my symptoms, she told me how to log into my health center online, told me how much time I have for contacting my doctor, and found where it is in my neighborhood. The next day I went there, got the appointment at 1 pm, had the .meeting with the doctor, took the medicament in the nearest pharmacy, and was contacted by the doctor when my results came back. I was told not everybody gets the doctor's appointment so easy, I suppose I've had luck :)

Postoji li razlika u oblačenju?

Najčešće ne obraćam previše pažnje na oblačenje, najupadljivija stvar koju sam primjetio je da u doba ručka puno ljudi šeće u odjeći za vježbanje, vjerojatno zato što koriste pauzu da odrade trening. Rekao bih da Šveđani dosta slijede trendove i ne boje se zime, goli gležnjevi su normalan prizor i usred zime.

Na moje oblačenje je najviše utjecalo to što sam došao sa dosta malo odjeće i nisam imao volje otići u novu kupovinu, tako da sam sada na nekoliko pouzdanih kombinacija koje se ponavljaju i ponavljaju.




What about differences in wardrobe/ clothing?

I don't pay much attention to wardrobe. One thing I noticed is that a lot of people spend their lunch time in their workout clothes, probably they're spending their break to do their workout.
I'd say the Swedish people are trendy and are not afraid of winter: here you can see bare ankles in the middle of the winter.

I came here with just a small amount of clothes, and that's the reason for me to go shopping. Now I have a few reliable combinations, on repeat.


Što misliš o hrani i piću svoje nove zemlje?

Nismo se često susretali sa “pravom” švedskom hranom. Mesne okruglice se često vide, u trgovinama ima dosta lososa, kozica i drugih morskih proizvoda. Mliječni proizvodi se nešto razlikuju od naših, nismo našli svježi sir, ali imaju ogroman izbor sireva, odličnu ponudu proizvoda bez laktoze i milijun vrsta krem sireva sličnih Zdenki, ali pakiranih u tube. Tradicionalna jela koja smo vidjeli su uglavnom teška zimska jela, sa dosta krumpira i korjenastog povrća, haringe pripremane (konzervirane) na nekoliko načina. Dosta recepata uključuje slatko-kisele kombinacije sa šumskim voćem.
Hranu uglavnom kupujemo u supermarketima, a volimo svratiti i do jedne recimo tržnice, gdje ima dosta mesnica i dućana sa proizvodima iz cijelog svijeta, uključujući i drniški pršut.
Nismo bili ovdje u sezoni roštilja, ali izgleda da je to dosta popularno. U većim parkovima u okolici grada, pa čak i u nacionalnom parku se nalaze uređena mjesta za roštilj sa pripremljenim drvima. Naša zgrada u dvorištu ima terasu sa stolovima, i u devetom mjesecu je vani još bilo dosta roštilja.
Izbor slatkih peciva je dosta širok, i često su u kombinaciji sa raznim začinima, npr. cimet, kardamom ili šafran. U Korizmi rade pecivo sa kremom od badema i šlagom zvano semla, i pojavljuju se u dućanima na utorak prije čiste srijede. Taj dan su ispred svih pekara bili ogromni redovi i u izlozima su bile hrpe tih peciva.
Situacija sa nabavkom alkoholnih pića je dosta specifična: obične trgovine drže pića do 3,5% alkohola, a samo jedan lanac, Systembolaget, u vlasništvu države, drži jača pića. Ima ih na puno mjesta, dobro su opskrbljeni, ali radno vrijeme je dosta kraće od ostalih dućana - radnim danom do 19, subotom do 15. Subota pred zatvaranje izgleda kao da se bliži kraj svijeta, police su prazne, redovi na blagajnama...
Tell us your opinion on food and drink in your new country.

I haven't "met" a lot of Swedish food. Meat balls are often seen, and stores offer salmon and sea food.
Diary products are different: we haven't found fresh cheese but they have a big selection of cheeses, 
lactose free articles and a lot of cream cheeses, packed in tubes.

Traditional food that I have seen are heavy meals, winter ones,with a lot of potatoes and root vegetables. Also herring prepared in a few different ways. There are many recipes with sour- sweet combinations including berry fruits.

We buy food mostly in supermarkets but we do like one farmer's market, that sells food from all around the world, including prosciutto  from our town Drniš.

Barbecue is quit popular here, I've noticed many places prepared for bbq in parks and even in national parks, with already chopped woods for barbecue.

The building we live in has a backyard with a terrace and tables on it, and in September people still were having barbecues there.

You can buy sweet pastry here, with different spices (cinnamon,  cardamon, saffron) and the pastry selection is really big.
During the Lent it is a tradition to make pastry with almond cream, it is called semla. This pastry is available in stores on Tuesday before Ash Wednesday. On that day there were people standing in lines in front of bakeries, waiting for their semla.

Alcohol. You can buy alcohol in stores, when the drink contains maximum 3,5 % alcohol.
Only Systembolaget, a store chain in property of the country, offers alcohol drink with more percentage. Their working hours end at 7 pm during the week, and at 3 pm in the weekends.

Saturdays before closing time this store looks like Apocalyps is around the corner. People waiting in lines in front of the cashier, empty shelves...

Kako izgleda tvoj (radni) dan?

Radni dan je fleksibilan, ali trudim se doći na posao prije devet i otići oko pet. Ljudi se pojavljuju u uredu već od osam, i do deset su skoro svi na broju. Dostava ima, ali često traže dosta velike narudžbe da bi bila besplatna. Srećom, zbog lokacije ureda u neposrednoj blizini imamo ogroman izbor restorana. Brojčano prevladavaju razne azijske kombinacije (kineska, japanska, vijetnamska, indijska, tajlandska), ali ima i talijanskih, tradicionalnih švedskih, grčkih, hamburgera i tko zna čega sve ne... I u samoposlugama ima dosta gotove hrane, sendviča, wrapova, salata, a često si možeš i sam složiti salatu iz izbora od dvadesetak sastojaka. Za razliku od zadnjeg posla u Hrvatskoj, atmosfera je potpuno drugačija, puno kooperativnija i slobodnija. Više od pola ureda nije porijeklom iz Švedske, samo moj tim od devet ljudi se skupio iz osam zemalja. Ima timova u kojima ima više “domaćih”, ali nemamo timova u kojima su samo Šveđani. Druženja izvan posla ima, ali čini mi se manje nego u Hrvatskoj. Od novih ljudi koje smo upoznali ovdje, većinu smo našli u dvorani na penjanju.




Tell us something about your (work) day.
It is flexible, but I try to come to work before 9 and leave around 5. People come to work starting 8 am, and till 10 we're all at work. There are takeouts ( when speaking about food at work) but more of us have to order in group, to get a free delivery. Lucky for us, our office is situated nearby many restaurants: Chinese, Japanese, Vietnamese, Indian, Thai..but there are Italian or traditional Swedish, Greek and whatnot.
Stores offer a lot of prepared meals, sandwiches, salads, wraps, or you can make yourself a salad from 20 different ingredients.

Looking back at my last job in Croatia, I must admit the atmosphere here is different, here is more freedom and cooperation. More than a half of the people in my office are not from Sweden and in my team of 9 people, we come from 8 different countries. There are teams with more Swedish people, but none of the teams are only Swedish. People hang together after work here too, but not so much as in Croatia. Most of the people we met here, we have met in our climbing hall.





Koji su bitni dijelovi godine u novoj državi? Koji blagdani se slave I kako se obilježavaju?

Za sada smo vidjeli samo Božić, i svi vidljivi dijelovi su tu, ukrašene ulice, dućani. Podbacili su sa Božićnim sajmom, postojao je u starom dijelu grada, ali je radio samo do 18h. Nema kuhanog vina i kobasica nakon posla :)
Specifičan lokalni praznik je Midsommar, koji se slavi na petak i subotu između 20. i 26.6. U nekim dijelovima Skandinavije se obilježava slično kao Ivanje kod nas, sa velikim vatrama, ali su se navodno u Švedskoj više usmjerili na ukrašavanje svega zelenilom. Javit ćemo opažanja za par mjeseci :)




Do you know important holidays in Sweden? How are they celebrated?

For know I only know they celebrate Christmas. They decorate the streets and the stores as well.
I'm not satisfied :) how they organised the Christmas fair, it was closed after 6 pm- no sausages nor mold wine after work :(

A specific Swedish holiday is Midsommar, celebrated Friday- Saturday on June 20./26. I was told some Scandinavian parts celebrate it like we do Midsummer, making bonfires, but apparently in Sweden they tend to decorate everything with green. We shall see in a few months:)



Osjećaš li se ugodno u novoj državi?

Sve skupa, osjećamo se ugodno. Neke stvari su bolje ovdje, neke u Hrvatskoj. Što se tiče gospodarstva, poslova i takvih stvari, definitivno je puno življe nego u Hrvatskoj. Neke stvari, poput kazališta, će nam vjerojatno ostati nedostupne dok jako dobro ne svladamo jezik. Kombinacija toplog mora i planina koju imamo u Hrvatskoj je nešto što nam jako fali ovdje, često spominjemo Sljeme vikendom. Duga zima sa kratkim danima je značila jako puno vremena u zatvorenom prostoru, na što se trebalo priviknuti. Skype i slične stvari su olakšale odvojenost od obitelji, a za sada možemo relativno često i dugo posjećivati Hrvatsku. Na kraju, neke stvari su super, na neke se treba priviknuti, u svakom slučaju zanimljivo iskustvo.

Marko, hvala puno na odgovorima!

Do you feel comfortable in your new country?

When I sum it all up, I feel comfortable. Some things are better here, other once are better in Croatia.
Speaking of economy, jobs and thing like that, it is definitely more vivid here then in Croatia.
But some things like the theater will be available to us only when we learn Swedish very well.
I miss the combination of the warm sea and the mountains Croatia offers, and we often talk about Sljeme on weekends.

We had to adapt to a long winter with short days in closed spaces. Skype and similar tools make life much easier, and at the moment we still can often and for a longer time visit Croatia and our families.
All together, this is a very interesting experience.


Marko, thank you so much for your answers!

4 komentara :

  1. Vec sam rekla i opet ponavljam,obozavam ovakve postove!Barem da nam se ovako priblize druge zemlje i obicaji!Puno srece Marku i njegovoj boljoj polovici u Svedskoj!

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Drago mi je da ti se sviđaju postovi!
      I Švedska je dobra za život, po slikama i odgovorima :)

      Izbriši

}, 10);